ターニングポイントさん!?

マリオオデッセイの主題歌を和訳した

Jump Up, Super Star! を和訳した。
俺は”あの”英検2級を10年も前から持っている猛者だから安心して読んでいただきたい。

直訳なような意訳と超訳が混ざってる。意図的に単語を無視したりもしてるよ。あとなんかボクっ娘になっちゃったりもしてるけど
自分が読む用のメモだからね。仕方ないね(レ)

ググった単語についてはリンクを張っていくから参考にして、どうぞ。

英語歌詞はこちら。公式じゃないけど。

Here we go, off the rails
Don’t you know it’s time to raise our sails?
It’s freedom like you never knew

行こう!常識なんて投げ捨てて
いまこそ帆を揚げて旅立つ時だよ
いままで感じたこともないような自由がそこにはあるんだ

Don’t need bags, or a pass
Say the word, I’ll be there in a flash
You could say my hat is off to you

この旅には荷物もチケットもいらない
ただ「今すぐそこに行くよ」って言うだけでいい
あなたはきっと「君には脱帽だよ!」って言うだろうね

Oh, we can zoom all the way to the moon
From this great wide wacky world
Jump with me, grab coins with me
Oh yeah!

あぁ!僕たちは月までの道をずっと駆け上がっていく
この広くて不思議だらけの世界から
一緒にジャンプしよう 一緒にコインを掴もう
oh yeah!

It’s time to jump up in the air (Jump up in the air)
Jump up, don’t be scared (Jump up, don’t be scared)
Jump up and your cares will soar away (oohoohooh)

空に向かってジャンプしよう!
怖がらないで!
ジャンプしたら心配事なんて飛んで行っちゃうさ

And if the dark clouds start to swirl (Dark clouds start to swirl)
Don’t fear, don’t shed a tear, ‘cause
I’ll be your 1UP Girl

もしも暗い雲が立ち込めたとしても
怖れないで
泣かないで
僕が君の「1UPガール」になってあげるから

So let’s all jump up super high (Jump up super high)
High up in the sky (High up in the sky)
There’s no power-up like dancing

何よりも高くジャンプしよう!
空高く
踊れば最高にパワーアップできるよ!

You know that you’re my superstar (You’re my superstar)
No one else can take me this far
I’m flipping the switch
Get ready for this
Oh, let’s do the odyssey!

君は僕のスーパースターだ
誰よりも遠くに僕を連れて行ってくれる
スイッチを入れて準備万端さ!
さあ!長い旅に出かけよう!

Odyssey, ya see! (x7)
Odyssey, odyssey!

オディッスィーwwwwwwwwwwwwヤッシーwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwオディッスィーwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwヤッシーwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwオディッスィーwwwwwwwwwwwwヤッシーwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwオディッスィーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーwwwwwwwwwオディッスィーーーーーーwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

Spin the wheel, take a chance
Every journey starts a new romance
A new world’s calling out to you

ルーレットを回してチャンスを掴もう
全ての旅は新しいロマンとの出会いさ
新しい世界が君を呼んでいる

Take a turn, off the path
Find a new addition to the cast
You know that any captain needs a crew

ちょっと寄り道して新しい出会いを探そう
旅は道連れっていうでしょ?

Take it in stride as you move, side to side
They’re just different points of view
Jump with me, grab coins with me
Oh yeah!

バランスを失わないように進もう(大股で)スイスイと進もう
そこからは違う世界が見える
一緒にジャンプしよう 一緒にコインを掴もう
oh yeah!

Come on and jump up in the air (Jump up in the air)
Jump without a care (Jump without a care)
Jump up ‘cause you know that I’ll be there

空に向かってジャンプしよう!
心配事なんて忘れよう!
僕はいつだって待ってるから

And if you find you’re short on joy (Find you’re short on joy)
Don’t fret, just don’t forget that
You’re still our 1UP Boy

楽しいことなんてないって思ったときは
なやまないで!
君はもう「1UPボーイ」なんだ

So go on, straighten up your cap (Straighten up your cap)
Let your toes begin to tap (Toes begin to tap)
This rhythm is a power ‘shroom

帽子をしっかり被って足でリズムを刻もう
そのリズムがスーパーキノコみたいに力をくれるよ

Don’t forget you’re the superstar (You’re the superstar)
No one else can make it this far
Put a comb through that ‘stache
Now you’ve got panache
Oh, let’s do the odyssey!

君はスーパースターなんだ
誰にもできないことだって君になら出来る
髭を櫛で梳かしておめかししたら
さあ!長い旅に出かけよう!

It’s time to jump up in the air (Jump up in the air)
Jump up, don’t be scared (Jump up don’t be scared)
Jump up and your cares will soar away (oohoohooh)
And if the dark clouds start to swirl (Dark clouds start to swirl)
Don’t fear, don’t shed a tear, ‘cause
I’ll be your 1UP Girl

※繰り返し

Now listen all you boys and girls (All you boys and girls)
All around the world (All around the world)
Don’t be afraid to get up and move

世界中のみんな!
怖れないで立ち上がろう!

You know that we’re all superstars (We’re all superstars)
We’re the ones who’ve made it this far
Put a smile on that face
There’s no time to waste
Oh, let’s do the odyssey!

私たちは誰だってスーパースター
どこにだって行ける
笑顔を忘れないで
無駄なんかないよ
さあ!長い旅に出かけよう!

結論

英語だと違和感のない歌詞でも日本語にするとどうにも。
例えば「激しめのダンス」の文化が無いからその辺の翻訳が難しいな。

記事のメモ:乱数のコク

「プログラミング能力とは」について考えた 2017年11月版

1件のコメント

  1. 匿名

    ありがとうございます

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です


Powered by WordPress & Theme by Anders Norén